2010/01/11

お年玉 New Year's gifts



お年玉は、正月に新年を祝って贈るお金や品物で、主に子供や目下の者に贈ります。

「としだま」という名前の
由来は、「年(とし)の賜物(たまもの) 」からというや、年神様にお供えして宿った餅玉(鏡餅)を目下の者に与えた「御年魂(おとしだま)」「御年玉(おとしだま
からというなどがあります。」  

現在では、お金を「お年玉袋」 などに入れて子供に贈ります。子供たちは毎年お年玉をもらうことをとても楽しみにし ています。そして、もらったお年玉で、ずっと欲しかったものを買ったり、貯金したりします。

わたしも子供の頃はお年玉をもらうことがとても楽しみでした。今はお年玉をあげるばかりですが...。



★Kanji with hiragana
お年玉(としだま)は、正月(しょうがつ)に新年(しんねん)を祝(いわ)って贈(おく)るお金(かね)や品物(しなもの)で、主(おも)に子供(こども)や目下(めした)の者(もの)に贈(おく)ります。

「としだま」という名前(なまえ)の由来(ゆらい)は、「年(とし)の賜物(たまもの) 」からという説(せつ)や、年神様(としがみさま)にお供(そな)えして魂(たましい)宿(やど)った餅玉(もちだま)(鏡餅(かがみもち))を目下(めした)の者(もの)に与(あた)えた「御年魂(おとしだま) 」「御年玉(おとしだま)」からという説(せつ)などがあります。

現在(げんざい)では、お金(かね)を「お年玉袋(としだまぶくろ)」 などに入(い)れて子供(こども)に贈(おく)ります。子供(こども)たちは毎年(まいとし)お年玉(としだま)をもらうことをとても楽(たの)しみにし ています。そして、もらったお年玉(としだま)で、ずっと欲(ほ)しかったものを買(か)ったり、貯金(ちょきん)したりします。

わたしも子供(こども)の頃(ころ)はお年玉(としだま)をもらうことがとても楽(たの)しみでした。今(いま)はお年玉(としだま)をあげるばかりですが...。




★English translation

 

Otoshi Dama (New Year's gifts) are presents of money or goods given mainly to children or those younger or junior to oneself to celebrate the New Year.

There are a few theories about the origin of the name Otoshi Dama; one is that it comes from the phrase toshi no tamamono which means a gift or boon for the year, or it could come from the phrase for giving an offering to the Gods of the New Year whose spirits (or tamashi) were said to dwell in round rice dumplings (mochi tama).

Nowadays, kids are given Otoshi Dama in the form of money which is inserted in special small envelopes otoshi dama bukuro. Children in Japan look forward to receiving otoshi dama every year. And when they get their New Year's gift money, they save it or they get to buy things that some of things that they have always been wanting to buy with their.

When I was a kid I really enjoyed receiving Otoshi Dama . Now I'm the one always giving it out ….




今週(こんしゅう)の語彙(ごい)
This week's vocabulary  

 

■贈(おく)る   
to give, award, afford ,provide ((a person with a thing)), assign

■目下(めした)  
one's inferior(s) [subordinate(s)], one's junior(s)

■由来(ゆらい) 
the origin, the history

■魂(たましい) 
a soul, spirit

■宿(やどる) 
  dwell, live

■説(せつ) 
  a theory ,an opinion a rumor

■年神様(としがみさま)
  Gods of the New Year

■鏡餅(かがみもち)
  dumplings offered as New Year

■ 与(あた)えた 
to give (esp. to someone of lower status)


年(歳)神様としがみさま
Click here for more about Gods of the New Year


鏡餅かがみもち 
Click here for more about Kamagami Mochi dumplings  


By IKURA Tokiko










Learn Japanese Online!




No comments:

Post a Comment