2011/06/11

梅雨(つゆ) Japanese Rainy Season



梅雨」は雨季の一種で、北海道と小笠原諸島を除く日本や東アジアの広範囲においてみられる気象現象で、6月に降る長雨、またはその時期のことをいいます。


梅雨」の語源は、この時期に梅の実が熟す頃だからという説や、黴が生えやすい時期の雨ということで「黴雨」と呼ばれていたのが、同じ音の「梅雨」に転じた、という説などがあります。

今は一般的に「つゆ」と言いますが、「梅雨前線」「梅雨期」のように他の語と複合した形で使われるときには「ばいう」が使われることが多いようです。


今年、4月30日から日本列島は梅雨入りし、わたしが住んでいる近畿地方も5月26日に梅雨入りしました。わたしは洗濯物を外に干すのが好きなので、雨が多い梅雨は好きじゃありません。
今年の梅雨明けはいつになるのでしょうか・・・。

____________________________________


Kanji with hiragana


梅雨(つゆ)」は雨季(うき)の一種(いっしゅ)で、北海道(ほっかいどう)と小笠原諸島(おがさわらしょとう)を除(のぞ)く日本(にほん)や東(ひがし)アジアの広範囲(こうはんい)においてみられる気象現象(きしょうげんしょう)で、6月(ろくがつ)に降(ふ)る長雨(ながあめ)、またはその時期(じき)のことをいいます。

梅雨(つゆ)」の語源(ごげん)は、この時期(じき)に梅(うめ)の実(み)が熟(じゅく)す頃(ころ)だからという説(せつ)や、黴(かび)が生(は)えやすい時期(じき)の雨(あめ)ということで「黴雨(ばいう)」と呼(よ)ばれていたのが、同(おな)じ音(おん)の「梅雨(ばいう)」に転(てん)じた、という説(せつ)などがあります。
今(いま)は一般的(いっぱんてき)に「つゆ」と言(い)いますが、「梅雨前線(ばいうぜんせん)」「梅雨期(ばいうき)」のように他(ほか)の語(ご)と複合(ふくごう)した形(かたち)で使(つか)われるときには「ばいう」が使(つか)われることが多(おお)いようです。

今年(ことし)、4月(がつ)30日(にち)から日本列島(にほんれっとう)は梅雨入(つゆい)りし、わたしが住(す)んでいる近畿地方(きんきちほう)も5月(がつ)26日(にち)に梅雨入(つゆい)りしました。
わたしは洗濯物(せんたくもの)を外(そと)に干(ほ)すのが好(す)きなので、雨(あめ)が多(おお)い梅雨(つゆ)は好(す)きじゃありません。
今年(ことし)の梅雨明(つゆあ)けはいつになるのでしょうか・・・。

____________________________________

English translation


The Japanese Tsuyu or Baiu is a type of monsoon season, a meteorological phenomena that covers a wide area from Hokkaido in Japan ( not including the Ogasawara islands ), all the way down to the east Asia, and describes the long rains that falls in June and the season during this time.

The word Tsuyu (梅雨) is said to come from plum fruits (or Ume ) which ripen during this season, and because mould and mildew (or kabi ) gather easily during this time, this rainy season was also known as Baiu ( 黴雨) or the same Kanji for Tsuyu (梅雨) was read as Baiu .
Recently, the reading Tsuyu is generally used, in some phrases like the seasonal rain front ( baiu zensen 梅雨前線 ) or composite words like the rainy season ( Baiuki 梅雨期 ) , the reading Baiu is used a lot.

This year the beginning of the rainy season (or Tsuyu iri 梅雨入り) in Japan fell on April 30th and in the Kinki region where I live, it started from May 26th.
I like to hang my washing outside to dry, so I really do not enjoy the Tsuyu season with its large amount of rain.
I wonder when the end of the rainy season (or Tsuyu ake 梅雨明け) season will end this year...

 
___________________________________


今週(こんしゅう)の語彙(ごい)
This week's vocabulary


■梅雨(つゆ、ばいう)tsuyu, baiu
the rainy [wet] season.
 
雨季(雨季)(うき) uki
the rainy [wetseason
the monsoon (season

長雨(ながあめ)naga ame
long spell of rainy weather.

梅雨前線(ばいうぜんせん)baiu zensen
a seasonal rain front

梅雨期(ばいうき)baiuki

梅雨入り(つゆいり)tsuyu iri

梅雨明け(つゆあけ)tsuyu ake




By IKURA Tokiko








No comments:

Post a Comment