東京を観光する時の乗り物といえば、電車や地下鉄、黄色いはとバスなどを思い浮かべる人が多いと思いますが、水上バスもおもしろいですよ。
バスといっても、タイヤのついたバスではなく、川を走る船です。浅草やお台場など、有名な観光名所を船で結んでいます。いろいろな路線がありますが、隅田川ラインがおすすめです。水上バスから、さまざまな橋や高速道路、東京スカイツリーなどを見ることができます。
これから桜の咲く時期には、隅田川沿いの夜桜を眺める特別なツアーも行われるそうです。みなさんの町にも水上バスがありますか。
★If you want to listen to this blog
Please watch our video.
____________________________
★Kanji with hiragana
東京(とうきょう)を観光(かんこう)する時(とき)の乗(の)り物(もの)といえば、電車(でんしゃ)や地下鉄(ちかてつ)、黄色(きいろ)いはとバスなどを思(おも)い浮(う)かべる人(ひと)が多(おお)いと思(おも)いますが、水上(すいじょう)バスもおもしろいですよ。
バスといっても、タイヤのついたバスではなく、川(かわ)を走(はし)る船(ふね)です。浅草(あさくさ)やお台場(だいば)など、有名(ゆうめい)な観光名所(かんこうめいしょ)を船(ふね)で結(むす)んでいます。いろいろな路線(ろせん)がありますが、隅田川(すみだがわ)ラインがおすすめです。水上(すいじょう)バスから、さまざまな橋(はし)や高速道路(こうそくどうろ)、東京(とうきょう)スカイツリーなどを見(み)ることができます。
これから桜(さくら)の咲(さ)く時期(じき)には、隅田川(すみだがわ)沿(ぞ)いの夜桜(よざくら)を眺(なが)める特別(とくべつ)なツアーも行(おこな)われるそうです。みなさんの町(まち)にも水上(すいじょう)バスがありますか。
____________________
★English translation
When sightseeing in Tokyo, if considering modes of transport, most people naturally think of trains, the subway and the yellow sightseeing buses, but the water bus is also really interesting.
Even though its called a bus, its not a bus with any tires, but a ship that runs on the river. Asakusa, Odaiba and other famous sightseeing spots are connected by ship. There are a number of routes but I recommend the Sumida river line. You can see various bridges and highways from the ship, and can also see the Tokyo Sky Tree as well as other sites.
During this next season in which the cherry blossoms bloom, there seems to be a special tour being held which allows you to see the night sakura blossoms. Do you have water buses in your town as well ? [Add a comment below]
_______________________
★This week's vocabulary
観光(かんこう)
sightseeing
はとバス
Hato bus, Tokyo’s sightseeing bus service company
思(おも)い浮(う)かべる
call to mind
水上(すいじょう)バス
Water bus
(~を)結(むす)ぶ
connect
路線(ろせん)
route
夜桜(よざくら)
cherry blossoms at night
(~を)眺(なが)める
have a view of ~
By IKEDA Maki