さて、今日は
「
この
ある
その
★(Kanji with hiragana)
さて、今日は五月五日「子供の日」に
「
この
ある
その
★(English translation)
Well, today being May 5th (Children's Day), I would like to introduce a song associated with the day: Comparing Heights. The song was written by Atsushi Unno.
Hashira-no-kizu wa ototoshi-no gogatsu itsuka-no sei-kurabe
Chimaki tabe tabe niisan ga hakatte kureta sei-no take
Kinoo kuraberya nan-no koto yatto haori-no himo-no-take
The mark on the pole is your height from May 5, the year before last
Your big brother—always gobbling down chimaki rice cakes—measured it for you
Compare it to yesterday's and look at how you've grown!
On the fifth of May (Children's Day) Unno-san would always measure his younger brother's height. His younger brother would look forward to this chance to have his height measured by his older brother. Even when he went to Tokyo for university, Unno-san would always return to his hometown for Children's Day.
One year however, Unno-san was ill and could not return to his hometown. His younger brother was really disappointed. The story goes that at this time, Unno-san imagined his brother's feelings and composed this song.
This week's vocabulary
■因 んだ
associated with, connected to ■
a mark on the pillar
■
米などの
a steamed food rather like a mochi (rice cake) made from rice flour which is wrapped in tree leaves
■
height
■
eat and eat, while eating
■なんのこと
not much, nothing, not a big deal
■
Japanese half -length coat
■
string
■
ふるさと
hometown
■
look forward to
■
(Sun 2007/05/06)
By MOMII Shigefumi
Learn Japanese Online!