日本ではうなぎ(eels)がよく食べられ、うなぎ屋さんもたくさんあります。
特に7月に、うなぎを食べる習慣があります。
うなぎには栄養があると言われています。夏はとても暑いので、元気になるためにうなぎを食べます。
わたしは「ひつまぶし」が大好きです。
「ひつまぶし」は名古屋の有名な料理で、「うなぎ丼」に似ています。うなぎを細かく刻んで、ごはんに混ぜて食べます。
ねぎ、のり、わさびと一緒に食べると、とてもおいしいです。
でも、今、うなぎ屋さんがピンチです。
うなぎの稚魚(こども)がとれないので、養殖できないのです。
うなぎの値段も高くなっています。
もしかしたら、うなぎ屋さんが少なくなるかもしれません。
わたしは帰省したとき、よく実家の近くのうなぎ屋さんへ行きます。今年の夏も、うなぎを食べることができるでしょうか...とても心配です!
皆さんも日本や名古屋に来たら、今のうちに?!「うなぎ丼」や「ひつまぶし」をぜひ食べてみてください。
★If you want to listen to this blog
Please watch our video.
Please watch our video.
★Kanji with hiragana
うなぎ屋(や)さんがピンチ!
日本ではうなぎ(eels)がよく食(た)べられ、うなぎ屋さんもたくさんあります。特(とく)に7月(がつ)に、うなぎを食べる習慣(しゅうかん)があります。
うなぎには栄養(えいよう)があると言(い)われています。夏(なつ)はとても暑(あつ)いので、元気(げんき)になるためにうなぎを食べます。
わたしは「ひつまぶし」が大好(だいす)きです。
「ひつまぶし」は名古屋(なごや)の有名(ゆうめい)な料理(りょうり)で、「うなぎ丼(どん)」に似(に)ています。
うなぎを細(こま)かく刻(きざ)んで、ごはんに混(ま)ぜて食べます。
ねぎ、のり、わさびと一緒(いっしょ)に食べると、とてもおいしいです。
でも、今(いま)、うなぎ屋さんがピンチです。
うなぎの稚魚(ちぎょ)(こども)がとれないので、養殖(ようしょく)できないのです。
うなぎの値段(ねだん)も高(たか)くなっています。
もしかしたら、うなぎ屋さんが少(すく)なくなるかもしれません。
わたしは帰省(きせい)したとき、よく実家(じっか)の近くのうなぎ屋さんへ行きます。
今年(ことし)の夏(なつ)も、うなぎを食べることができるでしょうか...とても心配(しんぱい)です!
皆(みな)さんも日本や名古屋に来(き)たら、今のうちに?!「うなぎ丼」や「ひつまぶし」をぜひ食べてみてください。
★English translation
Unagi
restaurants are in a pinch!
In
Japan, we eat "Unagi" (eels) very often, and there are many
Unagi restaurants.
We have
a custom of eating Unagi, especially in July.
Unagi is
said to be nutritious. It’s very hot in summer, so we eat Unagi to
gain energy.
I love
“Hitsumabushi”.
“Hitsumabushi”
is famous cuisine in Nagoya city, which is similar to “Unagi don(a
bowl of eel on rice)”. Unagi is cut into dices and mixed into the
cooked rice.
When you
eat Unagi with chinese onions, seaweed and wasabi, it tastes very
good.
Currently,
Unagi restaurants are in a pinch.
Due to a
poor catch of Unagi juveniles (glass eels), they cannot be raised in
farms.
The
price of Unagi is getting higher, too.
There is
a fear that the number of Unagi restaurants might decrease.
When I
visit my home town, I often go to the Unagi restaurant near my
parents' house.
I’m
very worried about whether I will be able to eat Unagi this summer!
When
you visit Japan or Nagoya, please try “Unagi don” or
“Hitsumabushi” while it lasts!
★ 今週の語彙 This week's vocabulary
ピンチ
in
a pinch, in trouble
習慣(しゅうかん)
custom
栄養(えいよう)がある
nutritious
~丼(どん)
(food)
rice bowl dish
~に似(に)ています
similar
to ...
細(こま)かく刻(きざ)んで
cut
into pieces
~に混(ま)ぜて
mix
into ...
ねぎ
chinese
onion
養殖(ようしょく)
raising
in a farm
帰省(きせい)
going
back to one’s home town
実家(じっか)
parents'
house
今(いま)のうちに
while
it lasts, while you can
By MURAYAMA Yuki