みなさんは、残暑見舞いという言葉を聞いたことがありますか?
日本では、立秋(今年は8月7日でした)を過ぎても暑い日が続きます。それで、「秋が近づいてきたのに、暑いですね。お元気ですか?お体に気をつけてくださいね。」と挨拶の手紙やカードを送ります。これを残暑見舞いといいます。
実際は、残暑見舞いよりも、暑中見舞いのほうが一般的です。暑中見舞いは、梅雨明け(7月下旬から立秋の前日までに送る挨拶の手紙やカードです。ところが、今年は梅雨明けが遅く、各地で大雨でした。暑中見舞いを出さないうちに、、立秋になってしまいました。
私も先日、友達に残暑見舞い出しました。
日本のカードの 習慣というと、年賀状が有名ですが、こういう習慣もあるんですよ。みなさんも、機会があったら、日本人のお友達に送ってみてください。きっと、お友達はびっくりしますよ。
★Kanji with hiragana
みなさんは、残暑(ざんしょ)見舞(みま)いという言葉(ことば)を聞(き)いたことがありますか?
日本では、立秋(りっしゅう)(今年(ことし)は8月7日でした)を過(す)ぎても暑(あつ)い日が続(つづ)きます。それで、「秋(あき)が近(ちか)づいてきたのに、暑(あつ)いですね。お元気(げんき)ですか?お体(からだ)に気(き)をつけてくださいね。」と挨拶(あいさつ)の手紙(てがみ)やカードを送(おく)ります。これを残暑(ざんしょ)見舞(みま)いといいます。
実際(じっさい)は、残暑(ざんしょ)見舞(みま)いよりも、暑中見舞(しょちゅうみま)いのほうが一般的(いっぱんてき)です。暑中見舞(しょちゅうみま)いは、梅雨明(つゆあ)け(7月下旬(がつげじゅん)から立秋(りっしゅう)の前日(ぜんじつ)までに送(おく)る挨拶(あいさつ)の手紙(てがみ)やカードです。ところが、今年(ことし)は梅雨明(つゆあ)けが遅(おそ)く、各地(かくち)で大雨(おおあめ)でした。暑中見舞(しょちゅうみま)いを出(だ)さないうちに、、立秋(りっしゅう)になってしまいました。
私も先日(せんじつ)、友達(ともだち)に残暑見舞(ざんしょみま)い出(だ)しました。
日本のカードの習慣(しゅうかん)というと、年賀状(ねんがじょう)が有名(ゆうめい)ですが、こういう習慣(しゅうかん)もあるんですよ。みなさんも、機会(きかい)があったら、日本人のお友達(ともだち)に送(おく)ってみてください。きっと、お友達(ともだち)はびっくりしますよ。
★English translation
日本では、立秋(りっしゅう)(今年(ことし)は8月7日でした)を過(す)ぎても暑(あつ)い日が続(つづ)きます。それで、「秋(あき)が近(ちか)づいてきたのに、暑(あつ)いですね。お元気(げんき)ですか?お体(からだ)に気(き)をつけてくださいね。」と挨拶(あいさつ)の手紙(てがみ)やカードを送(おく)ります。これを残暑(ざんしょ)見舞(みま)いといいます。
実際(じっさい)は、残暑(ざんしょ)見舞(みま)いよりも、暑中見舞(しょちゅうみま)いのほうが一般的(いっぱんてき)です。暑中見舞(しょちゅうみま)いは、梅雨明(つゆあ)け(7月下旬(がつげじゅん)から立秋(りっしゅう)の前日(ぜんじつ)までに送(おく)る挨拶(あいさつ)の手紙(てがみ)やカードです。ところが、今年(ことし)は梅雨明(つゆあ)けが遅(おそ)く、各地(かくち)で大雨(おおあめ)でした。暑中見舞(しょちゅうみま)いを出(だ)さないうちに、、立秋(りっしゅう)になってしまいました。
私も先日(せんじつ)、友達(ともだち)に残暑見舞(ざんしょみま)い出(だ)しました。
日本のカードの習慣(しゅうかん)というと、年賀状(ねんがじょう)が有名(ゆうめい)ですが、こういう習慣(しゅうかん)もあるんですよ。みなさんも、機会(きかい)があったら、日本人のお友達(ともだち)に送(おく)ってみてください。きっと、お友達(ともだち)はびっくりしますよ。
★English translation
Have you ever heard the word 'Zansho Mimai' (it means greetings for the last days of summer) ?
Here in Japan, even though Risshu or the first day of Autumn has already passed ( it fell on August 7th this year), the hot days are still continuing. So in this season, we send letters and cards with greetings like, "Autumn is getting closer but its still hot, isn't it ? or How are you holding up ? Please take good care of your health." These greetings are called Zansho Mimai.
Actually, Sho Chuu Mimai (summer greeting cards) are more typical. Sho Chuu Mimai greetings are usually sent from the period between the end of rainy season ( at the end of July) to the day before Risshu. However, the rainy season this year ended late and there were some heavy rains in various areas around the country. So while we were still waiting for the opportunity to send off our Sho Chuu Mimai, Risshu came and went.
So I too sent some Zansho Mimai to my friends a few days ago.
When we talk about the custom of sending seasonal greetings in Japan, New Years cards or Nenga Jo are well known, but we also have customs like this in summer. If you have a chance, please try to send some of your Japanese friends one of these greetings. I bet your friends will be pleasantly surprised.
Comments in English or Japanese
今週(こんしゅう)の語彙(ごい)
This week’s vocabulary
■残暑(ざんしょ)見舞(みま)い
greetings during the lingering summer days
■ 立秋(りっしゅう)
the beginning of autumn
■ 過(す)ぎる
to pass
■ 暑(あつ)い日
a hot day
■続(つづ)く
to continue
■ お体(からだ)に気(き)をつけてください
Please take care of your body
■挨拶(あいさつ)
a greeting
■送(おく)る
to send
■ 実際(じっさい)
the truth, a fact
■ 一般的(いっぱんてき)
generally
■ 梅雨明(つゆあ)け
the end of the rainy season
■ 遅(おそ)い
late
■ 機会(きかい)
an opportunity
■ びっくりする
to be surprised
By FUJINAWA Miyako
Learn Japanese Online!
No comments:
Post a Comment