2011/10/01

四字熟語 Japanese idioms




 四字熟語を勉強したことがありますか。

四字熟語とは、漢字四文字で色々な物事や考え方を表したもののことです。

先日、日本人にどんな四字熟語が一番好きかを聞いたアンケートを見ました。

一位は「一期一会」でした。

茶道から生まれた考え方で、「この人とは、もしかしたらもう会えないかもしれない。

だから、一緒に過ごしているこの時を大切にしよう」 という意味です。

この言葉を選んだ人は、全体46%もいて、二位以下を大きく引き離していました。

人との付き合いを大事にしたいと思っている人が多いことが分かりますね。

ちなみに二位は「七転八起」、三位は「温故知新」、四位は「一所懸命」、五位は「質実剛健」でした。

あなたなら、どの四字熟語を選びますか。

______________________________

Kanji with hiragana


『四字熟語(よじじゅくご)』


 四字熟語(よじじゅくご)を勉強(べんきょう)したことがありますか。

四字熟語(よじじゅくご)とは、漢字(かんじ)四(よん)文字(もじ)で色々(いろいろ)な物事(ものごと)や考(かんが)え方(かた)を表(あらわ)したもののことです。

先日(せんじつ)、日本人(にほんじん)にどんな四字熟語(よじじゅくご)が一番(いちばん)好(す)きかを聞(き)いたアンケートを見(み)ました。

一位(いちい)は「一期(いちご)一会(いちえ)」でした。

この人(ひと)とは、もしかしたらもう会(あ)えないかもしれない。

だから一緒(いっしょ)に過(す)ごしているこの時(とき)を大切(たいせつ)にしよう、という意味(いみ)です。

この言葉(ことば)を選んだ人(ひと)は、全体(ぜんたい)46%もいて、二位(にい)以下(いか)を大(おお)きく引(ひ)き離(はな)していました。

人(ひと)との付(つ)き合(あ)いを大事(だいじ)にしたいと思(おも)っている人(ひと)が多(おお)いことが分(わ)かりますね。

ちなみに二位(にい)は「七転八起(しちてんはっき)」、三位(さんい)は「温故知新(おんこちしん)」、四位(よんい)は「一所懸命(いっしょけんめい)」、五位(ごい)は「質実剛健(しつじつごうけん)」でした。

あなたなら、どの四字熟語(よじじゅくご)を選(えら)びますか。


____________________________________

English translation


Have you ever studied 'Yo Ji Juku Go' ?

'Yo Ji Juku Go' are expressions using 4 Kanji characters that are used to express a range of topics and philosophies [in English we call them four-character idiomatic compounds ].

The other day I saw a questionnaire that asked Japanese people which 'Yo Ji Juku Go' they liked the best.

The number one listed was “Ichi Go Ichi E”.
Which loosely translated is “one opportunity, one meeting”
ie this may be the only chance that I have to meet this person.

It is meant to mean that we should value every moment we spend together.
46% of all the people who answered the questionnaire chose this one as their answer, there is a large gap separating this and the one that placed second.

I guess this shows that there are a lot of people that want to emphasize the importance of relationships with other people.

Incidentally, the second placed Yo Ji Juku Go was “Shichi Ten Ha Ki” (loosely translated “Seven times you fall, eight times you get up” ) . The third most popular was “On Kochi Chi Shin” (loosely translated means “We get new ideas from learning from the past”). The fourth was “Issho Ken Mei” (loosely translated means “Trying as hard as I possibly can”). The fifth was “Shitsu Jitsu Gou Ken” (loosely translated means “Unaffected and sincere or doing something with fortitude and vigor”

Which Yo Ji Juku Go would you choose if you were to choose one ?


____________________________________

今週(こんしゅう)の語彙(ごい)
This week's vocabulary


●全体(ぜんたい) 
the whole , the entirety


引(ひ)き離(はな)す 
 to separate


七転八起(しちてんはっき)
七回(ななかい)転(ころ)んでも八回(はっかい)起(お)きる、何度(なんど)失敗(しっぱい)してもあきらめないこと。  
Even if you fall seven times, you can still get up eight times ie do not give up even when you fail.


温故知新(おんこちしん)
昔(むかし)のことを研究(けんきゅう)して、そこから新(あたら)しい知識(ちしき)や見解(けんかい)を得(え)ること。  
Once you study the past, you can gain new knowledge and points of view.


一所懸命(いっしょけんめい)
一つのことを命(いのち)をかけて努力(どりょく)すること。  
Try hard and stake one's life on one thing you do.


質実剛健(しつじつごうけん)
飾(かざ)り気(け)なくまじめで強(つよ)くしっかりしていること。
 Doing something seriously and with vigor without any airs or showing off. 


By IGARASHI Maki 









No comments:

Post a Comment