私の永遠の課題、それはダイエットです。
DVDを買って運動したり、ウォーキングをしたり、炭水化物を抜いてみたり、いろいろやってみるのですが、どれも長続きしません。
そんな私がまた新しいものに手を出しました。
バランスボールです。
パソコンで仕事をしている間、椅子のかわりにバランスボールに座るのです。
インターネットで調べてみると、いいと言う人もいれば、良くないという人もいました。
いまのところ私がいいと思うのは、姿勢が良くなることと、長い時間座ってもお尻が痛くないことです。
ダイエットに効果があるかどうかはまだわかりませんが、しばらく使ってみます。
驚くような変化があるといいのですが、さて、どうでしょう。
★If you want to listen to this blog
Please watch our video.
Please watch our video.
★Kanji with hiragana
私(わたし)の永遠(えいえん)の課題(かだい)、それはダイエットです。
DVDを買(か)って運動(うんどう)したり、ウォーキングをしたり、炭水化物(たんすいかぶつ)を抜(ぬ)いてみたり、いろいろやってみるのですが、どれも長続(ながつづ)きしません。
そんな私(わたし)がまた新(あたら)しいものに手(て)を出(だ)しました。
バランスボールです。
パソコンで仕事(しごと)をしている間(あいだ)、椅子(いす)のかわりにバランスボールに座(すわ)るのです。
インターネットで調(しら)べてみると、いいと言(い)う人(ひと)もいれば、良(よ)くないという人(ひと)もいました。
いまのところ私(わたし)がいいと思(おも)うのは、姿勢(しせい)が良(よ)くなることと、長(なが)い時間(じかん)座(すわ)ってもお尻(しり)が痛(いた)くないことです。
ダイエットに効果(こうか)があるかどうかはまだわかりませんが、しばらく使(つか)ってみます。
驚(おどろ)くような変化(へんか)があるといいのですが、さて、どうでしょう。
★English translation
I
have an eternal problem... it's dieting.
I've
bought exercise DVDs, tried walking, cutting out the carbs, I've
tried a lot of different things, but I just can't seem to continue
any of them for long.
And
now I, even with this character, have gone and bought myself another
new diet gadget.
Its
a balance ball this time.
When
I am working on the computer, instead of sitting on a chair, I sit
on my balance ball.
I
looked it up on the Net and it seems that there are some people who
say that its really good for you and there are people who say its
not.
Right
now, I think its really good – it helps to give you good posture
and when you sit down for a long time your bottom doesn't hurt.
I
don't know if its effective as a diet method, but I'll keep it up for
a while and see.
I
am hope that I am in for a pleasant surprise from the change it
brings about , but you never know.
永遠(えいえん)
everlasting
炭水化物(たんすいかぶつ)
carbohydrate
姿勢(しせい)
posture
効果(こうか)
effect
変化(へんか)
Change
By IGARASHI Maki
No comments:
Post a Comment